Подписоту налей мне
Сленг русскоязычных маркетологов прекрасно отражает их отношение к людям и собственной работе.
Люди — это стадо:
- «Налить трафик»
- «Подписота»
- «Прогреть аудиторию»
А работа маркетолога — насилие:
- «Дожать до продажи»
- «Надавить на боль»
- «Заставить комментировать»
Интересно, как мы переделываем термины, которые приходят к нам из-за рубежа. Например, в лестнице Ханта ключевой термин «потребность или проблема» у нас заменили на «боль». Потребность и проблемы — у обычных людей, которым мы можем помочь. В русском варианте человек страдает от боли, и на эту боль надо надавить. Почувствуйте разницу:)
«Налить трафик», «Подписота» — показывает, что маркетолог имеет дело не с людьми, а с циферками на экране, которые могут конвертироваться в деньги. С подписчиками мы строим отношения, а подписоту можно только прогреть и дожать до продажи.
В общем, в рекламе можно иметь дело с людьми и продавать через принесение им пользы. А можно налить трафик на офер, а потом с помощью рассылки дожать до продажи. Пока в русскоязычной среде обычно выбирают второй вариант.